-
1 frank
[fræŋk] 1.nome stor. franco m. (-a)2.nome proprio Franco* * *[fræŋk] 1. adjective(saying or showing openly what is in one's mind; honest: a frank person; a frank reply.) franco2. verb(to mark a letter by machine to show that postage has been paid.) affrancare- frankly* * *I [fræŋk] adj II [fræŋk] vt(letter) affrancare* * *frank (1) /fræŋk/a.1 franco; schietto; aperto; sincero: a frank answer, una risposta schietta; Let me be perfectly frank with you, sarò del tutto franco con te; brutally frank, di una franchezza brutale; a frank discussion, una discussione franca3 (antiq.) aperto; liberale; generoso4 (med.) evidente; conclamato.frank (2) /fræŋk/n.2 (stor.) firma che affrancava una lettera3 (stor.) lettera spedita in franchigia.frank (3) /fræŋk/n. (abbr. slang USA)salsicciotto affumicato; würstel.(to) frank /fræŋk/v. t.* * *[fræŋk] 1.nome stor. franco m. (-a)2.nome proprio Franco -
2 stamp
I 1. [stæmp]1) (on letters, postcards) francobollo m."no stamp needed" — "non affrancare"
2) (token) (for free gift) bollino m., buono m.; (towards bill) bollo m.3) (marking device) timbro m., stampiglia f.; (for metals) stampo m., punzone m.to give sth. one's stamp of approval — fig. approvare qcs
4) fig. (hallmark) impronta f., marchio m.to set one's stamp on sth. — lasciare il segno in qcs
5) (calibre) stampo m.6) (sound of feet) scalpiccio m.2.modificatore [album, collection] di francobolliII 1. [stæmp]1) (mark) apporre con un timbro [date, name] (on su); timbrare [ticket, library book]; apporre un marchio su [goods, boxes]; timbrare, mettere un timbro su [document, ledger]; punzonare [ metal]to stamp one's authority on — affermare la propria autorità su [project, match]
2) (with foot)to stamp one's foot — (in anger) pestare o battere i piedi per terra
to stamp one's feet — (rhythmically, for warmth) battere i piedi
to stamp sth. into the ground — schiacciare qcs. per terra
3) (for posting) affrancare [ envelope]2.1) (thump foot) [ person] pestare i piedi; [ horse] scalpitareto stamp on — pestare [ foot]; calpestare [ toy]
to stamp into, out of sth. — entrare in, uscire da qcs. con passo pesante
3) (crush)to stamp on — sgretolare, frantumare [soil, ground]; fig. scartare [idea, suggestion]
•* * *[stæmp] 1. verb1) (to bring (the foot) down with force (on the ground): He stamped his foot with rage; She stamped on the insect.) imprimere; battere; calpestare2) (to print or mark on to: He stamped the date at the top of his letter; The oranges were all stamped with the exporter's name.) marcare, timbrare3) (to stick a postage stamp on (a letter etc): I've addressed the envelope but haven't stamped it.) affrancare2. noun1) (an act of stamping the foot: `Give it to me!' she shouted with a stamp of her foot.) pestata2) (the instrument used to stamp a design etc on a surface: He marked the date on the bill with a rubber date-stamp.) timbro3) (a postage stamp: He stuck the stamps on the parcel; He collects foreign stamps.) francobollo4) (a design etc made by stamping: All the goods bore the manufacturer's stamp.) marca, marchio•* * *I 1. [stæmp]1) (on letters, postcards) francobollo m."no stamp needed" — "non affrancare"
2) (token) (for free gift) bollino m., buono m.; (towards bill) bollo m.3) (marking device) timbro m., stampiglia f.; (for metals) stampo m., punzone m.to give sth. one's stamp of approval — fig. approvare qcs
4) fig. (hallmark) impronta f., marchio m.to set one's stamp on sth. — lasciare il segno in qcs
5) (calibre) stampo m.6) (sound of feet) scalpiccio m.2.modificatore [album, collection] di francobolliII 1. [stæmp]1) (mark) apporre con un timbro [date, name] (on su); timbrare [ticket, library book]; apporre un marchio su [goods, boxes]; timbrare, mettere un timbro su [document, ledger]; punzonare [ metal]to stamp one's authority on — affermare la propria autorità su [project, match]
2) (with foot)to stamp one's foot — (in anger) pestare o battere i piedi per terra
to stamp one's feet — (rhythmically, for warmth) battere i piedi
to stamp sth. into the ground — schiacciare qcs. per terra
3) (for posting) affrancare [ envelope]2.1) (thump foot) [ person] pestare i piedi; [ horse] scalpitareto stamp on — pestare [ foot]; calpestare [ toy]
to stamp into, out of sth. — entrare in, uscire da qcs. con passo pesante
3) (crush)to stamp on — sgretolare, frantumare [soil, ground]; fig. scartare [idea, suggestion]
• -
3 ♦ seal
♦ seal (1) /si:l/n.♦ seal (2) /si:l/n.1 sigillo; bollo, timbro; (fig.) suggello, simbolo, stemma, garanzia, pegno, promessa: to affix the seals, apporre i sigilli; to set one's seal to st., mettere il proprio sigillo a qc.; (fig.) approvare qc.; (relig.) under the seal ( of confession), sotto il sigillo della confessione; Our handshake was a seal of friendship, la nostra stretta di mano è stata una promessa d'amicizia; seal of love, pegno d'amore2 (fig.) impronta; marchio; segno: He had the seal of death on his face, aveva sul volto il marchio (o il segno premonitore) della morte3 (mecc.) guarnizione; dispositivo di tenuta; giunto a tenuta● seal ring, anello munito di sigillo □ (leg.) deed under seal, atto solenne, recante la firma e il sigillo di chi lo redige; ( spesso) atto notarile □ (leg.: in calce a un documento) Given under my hand and seal, redatto, firmato e sigillato ( da me notaio, ecc.) □ (fig.) to give one's seal of approval, dare la propria approvazione □ (fig. lett.) to set (o to put) the seal on, suggellare.(to) seal (1) /si:l/v. i.cacciare le foche; andare a caccia di foche.(to) seal (2) /si:l/v. t.1 sigillare; apporre i sigilli a ( anche leg.); (fig.) suggellare, approvare, sancire; chiudere (ermeticamente): to seal (up) an envelope [a door], sigillare (apporre i sigilli a) una busta [una porta]; Windows must be sealed up, bisogna chiudere ermeticamente le finestre; Sleep sealed his eyes, il sonno gli chiuse le palpebre; to seal a pact, suggellare un patto2 fissare irrevocabilmente; segnare: This decision sealed our fate, questa decisione ha segnato il nostro destino4 mettere un marchio su; segnare5 fissare● to seal a bargain, concludere un affare □ (fig.) to seal sb. 's doom (o fate), decidere la sorte di q.; firmare la condanna di q. □ (fig.) to seal sb. 's lips, mettere il sigillo alle labbra di q.; fare tacere q. □ ( sport) to seal the result, chiudere la partita. -
4 postmark
I ['pəʊstmɑːk]nome timbro m. postaleII ['pəʊstmɑːk]verbo transitivo timbrare, apporre il timbro postale su [letter, postcard]* * *noun (a mark put on a letter at a post office, showing the date and place of posting, and cancelling the postage stamp: The postmark read `Beirut'.) timbro postale* * *postmark /ˈpəʊstmɑ:k/n.● ( USA) postmark stamp, francobollo.(to) postmark /ˈpəʊstmɑ:k/v. t.* * *I ['pəʊstmɑːk]nome timbro m. postaleII ['pəʊstmɑːk]verbo transitivo timbrare, apporre il timbro postale su [letter, postcard] -
5 sigillo
m1) печать, штемпель2) печать, оттиск ( на чём-либо)apporre i sigilli a qc — налагать печати на что-либо, опечатывать что-либоmettere il sigillo a una busta — поставить печать на конверте3) пломба•Syn:••avere il sigillo sulle labbra — хранить обет молчанияil sigillo della confessione — тайна исповеди -
6 штемпель
1) bollo, timbro2) sigillo•- штемпель фирмыприложить/поставить штемпель — apporre il timbro
- почтовый штемпельРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > штемпель
-
7 пломба
ж.1) sigillo di piombo; piombino mналожить пло́мбу — piombare vt, apporre i sigilli / piombini
2) ( зубная) impiombatura fпоставить пло́мбу — otturare / impiombare il dente
* * *n1) gener. impiombatura, piombatura (в зубе), piombo (на товаре и т.п.)2) med. otturazione3) econ. sigillo, suggello, marchio, piombino (на товаре), piombo4) fin. bollo a piombo -
8 imprint
I ['ɪmprɪnt]1) (impression) impronta f., traccia f. (anche fig.)II [ɪm'prɪnt]1) (fix) imprimere [idea, image] (on in)2) (print) stampare [mark, design] (on su)* * *1. ['imprint] noun(a mark made by pressure: She saw the imprint of a foot in the sand.) impronta2. [im'print] verb(to make (a mark) on something by pressure; to fix permanently (in the mind or memory).) imprimere* * *imprint /ˈɪmprɪnt/n.1 impronta ( anche fig.); impressione; traccia; segno: the imprint of a foot, l'impronta d'un piede; the imprint of suffering on sb. 's face, i segni della sofferenza sul viso di q.(to) imprint /ɪmˈprɪnt/v. t.1 imprimere ( anche fig.); stampare (fig.): He imprinted the paper with his seal, impresse il suo sigillo sul documento; She imprinted a kiss on her child's forehead, ha stampato un bacio in fronte al figlio3 (tipogr.) stampare.* * *I ['ɪmprɪnt]1) (impression) impronta f., traccia f. (anche fig.)II [ɪm'prɪnt]1) (fix) imprimere [idea, image] (on in)2) (print) stampare [mark, design] (on su)
См. также в других словарях:
bollo — 1ból·lo s.m. CO 1a. marchio, per lo più costituito dall impronta lasciata da un timbro inchiostrato, che attesta la proprietà, la provenienza o l autenticità di una cosa: mettere, apporre un bollo su un documento Sinonimi: 1contrassegno, 1marca,… … Dizionario italiano
timbrare — v. tr. [dal fr. timbrer, der. di timbre timbro, bollo ]. 1. [apporre un timbro su un documento e sim.: t. la posta in partenza ] ▶◀ bollare, contrassegnare. ‖ marcare, marchiare, stampigliare. 2. (amministr.) [apporre un timbro che certifichi l… … Enciclopedia Italiana
segnare — [lat. signare segnare, distinguere; indicare, esprimere , der. di signum segno ] (io ségno,... noi segniamo, voi segnate, e nel cong. segniamo, segniate ). ■ v. tr. 1. a. [dare rilievo mediante uno o più segni: s. gli errori con la matita rossa ; … Enciclopedia Italiana
visto — [part. pass. di vedere ]. ■ agg. 1. [che è percepito con l occhio, con la vista] ▶◀ guardato, osservato, veduto. 2. [che è oggetto di considerazione] ● Espressioni: ben visto (o benvisto) [che è oggetto di stima] ▶◀ apprezzato, considerato,… … Enciclopedia Italiana